夜下客

繁体版 简体版
夜下客 > 柯南樱花下的约定 > 迷雾中的真相

迷雾中的真相

直接访问:【搜搜小说网】www.soeo.net

“工藤先生能过来取材真是太棒了,没想到我居然能和偶像近距离接触。”教堂的工作人员把几个人迎进去,“说起来您的暗夜公爵系列小说我都收藏了全套,可以把我签名吗。”

“当然可以,不过要等我们先参观过教堂再说。”工藤优作不好意思地笑笑,“编辑催的比较急,如果再拖延很可能会影响下一本小说的出版。”

“了解了解,工藤先生的工作比较重要。”工作人员笑得依旧友善,他把教堂塔楼大门向他们打开,“这里可以尽情参观,您有需要可以再喊我的。”

“那就拜托您了。”几个人的表情在那个工作人员走后同时由友善变成严肃,现在差不多该开始真正的战斗了。

为小说取材自然是个托词,目的是为了能够有个合情合理的理由进入到教堂内部。幸村在拿到纸条之后第一时间通知了还在教堂巡查的德川,他们也开始了自己的搜查。

原本工藤优作还准备多费一些功夫,但是没想到事情比他们想象的要顺利的多。这份顺利不仅没让他们放弃怀疑这个地方,反而让他们在搜查之余多加了几分警惕。

“这里不会有什么密室或者夹层吗?”请原谅松田的第一反应就是这个。这个教堂的顶楼面积很小,平时一直充当杂物堆放处,从物体表面的灰尘来判断最近一段时间根本没人上来过。

而拜占庭式建筑向来以建筑墙体厚重著称,如果在墙体内侧开个秘密通道亦或是私自加宽加高掩藏住本身的作用,恐怕仅凭他们粗略一看就很难发现。

“可是这里的墙体都是实心的,而且墙体周围也没有任何遮挡物。”和松田有着同样想法的德川,“会不会我们找错位置了,那个女孩想表达的意思根本不是这个。”

“总不能求救字条也有假,而且看刚才工作人员的状态不像是知情人。”松田四处翻弄着所有能藏东西的部位,“church spires中的spires是专门用来指塔尖的单词……”

“话说,你们就没有觉得哪里不对吗?”毛利小五郎插入他们的谈话,“我问你们个问题啊,长谷川君今年年龄多大,她本人是不是混血女孩?”

“年纪是21岁,不过她从地方国立高中毕业后就没有再读书了。”德川念着自己手机里幸村提供的资料,“她家位于北海道的一个小村庄,父母都是都是从小在那里长大的人。”

“还没觉得哪里有问题吗?”毛利小五郎恨铁不成钢地看着这两个明明看起来很聪明的后辈,“这两个字又不是sofa那种直接拿过来用的西方舶来词汇,求救者为什么不用所有人都能看懂的日语而是用英语,况且以她的英语水平……”

毛利小五郎也不是不能理解他们想不出其中的端倪,毕竟他们都是名牌学校毕业的精英学生,看见英文词汇直接翻译是很正常的现象,可生活的阅历让他会想的更多。

日本不是英联邦国家,日语也不是从西方拉丁语系衍生出来的语种,大部分普通民众对英文的接触大多停留在英语课上。如果不是考试或者工作需要,毕业几年把英文交给老师的大有人在。

况且奈良的乡下不是东京这种经济文化中心,教育水平的差距即使是日本这种发达国家拼命倾斜资源也没办法忽视的。如果是高中毕业就放弃继续读书,长谷川能不能认识spires都是个问题,又怎么会舍近求远不用母语而是用英语来求救呢。

“难道说这张字条是假的?这是专门给能看懂的人写的字条”松田马上想到了最可怕的情形,“可如果研二和小光没有折返回去,那么字条也不会被人发现……”

“不,是因为我们出现所以你们才没有第一时间跟上去。”工藤优作否定了松田的话,“如果刚刚你们跟上去了,是不是就发现这个线索了,你们也会追查到这里……”

“可秋叶原周边不只这一个教堂,对方又怎么能控制我们一定会找到这里。”尽管已经信了大半,德川还是会觉得有些不对劲。

现在他们能找到这里了解案情是因为碰见工藤优作,且对方已经查清了整个案件的基本线索以及在涉案车辆上装好定位器。如果这两点都不成立,那么他们绝不会找到这里来。

“那就是专门给能看懂的人写的字条了,不是给我们而是对方选定的特定人群。”工藤优作笃定地说到,“首先要确定那个人能看到,然后要确定他有足够的正义感会跟上来……”

“最后那个人还要知道这张字条上对方

『加入书签,方便阅读』