庐陵太守太原庞企,字子及,自言其远祖不知几何世也,坐事系狱,而非其罪,不堪拷掠,自诬服之。及狱将上,有蝼蛄虫行其左右,乃谓之曰:“使尔有神,能活我死,不当善乎。”因投饭与之。蝼蛄食饭尽,去,顷复来,形体稍大。意每异之,乃复与食。如此去来,至数十日间,其大如豚。
及竟报,当行刑,蝼蛄夜掘壁根为大孔,乃破械,从之出,去,久时遇赦,得活。于是庞氏世世常以四节祠祀之于都衢处。
后世稍怠,不能复特为馔,乃投祭祀之余以祀之,至今犹
然。
【译文】
庐陵太守太原人庞企,字子及,自称自己的远祖,不知道是哪一世,因为牵扯进一桩案子而被抓进牢狱。但那并非是他的罪过,只是他受不了严刑拷打,屈打成招,等他的罪案准备上报时,有只蝼蛄虫在他身边爬行,他就对它说:“假使你有神通能让我免去一死,这不是一件善事吗?”于是他就把饭给蝼蛄虫吃,蝼蛄虫吃完就走了,不久它又回来了,他的体形稍微大了一些。他的祖先想想觉得惊奇,就又拿饭给他吃。就这样来来去去,几十天后,蝼蛄虫已经
有小猪那样大了。
等到最后判决的批文下来,要行刑的时候。蝼蛄虫晚上在监狱的墙根上挖了个大洞,于是他祖先打破枷锁,跟着蝼蛄虫逃走了。逃出去很久后,遇到大赦,得以活了下来。于是庞家祖先在都衢处立祠世代祭祀蝼蛄虫。
后来,子孙有些怠慢了,不再专门祭祀蝼蛄虫,只拿祭祀祖庙剩下的东西来祭祀蝼蛄虫,至今也还是这样。
猿母哀子
临川东兴有人入山,得猿子,便将归,猿母自后逐至家。此人缚猿子于庭中树上以示之。其母便搏颊向人,若乞哀状,直
是口不能言耳。此人既不能放,竟击杀之。猿母悲唤,自掷而死。此人破肠视之,寸寸断裂。未半年,其家疫死,灭门。
【译文】
临川郡东兴县有一个人进山时,捕获了一只小猿仔,这人就把小猿仔带回了家,母猿也随之追到了他家。这个人把小猿仔捆绑在院中的树上让母猿看。母猿就对着他自打耳光,好像是在向他哀求的样子,只是苦于口里不能说出来罢了。但是,这个人不仅没有放了猿仔,反而当着母猿的面把小猿仔打死了。母猿悲痛地大声呼叫,自己跳起来撞地死
了。这个人剖开母猿的肚子,看见母猿的肠子一寸一寸地断了。不到半年,他家遭遇瘟疫,所有人都死光了。
虞荡射麈①
冯乘虞荡夜猎,见一大麈,射之。麈便云:“虞荡!汝射杀我耶?”明晨,得一麈而入,实时荡死。
【注释】
①麈(zhǔ):古书上指鹿一类的动物。
【译文】
虞荡是冯乘县人,一天夜里,虞荡发现一只大麈,于是就用箭去射它。这只大麈就向虞荡喊道:“虞荡,你要射杀我吗?”第二天早晨,虞荡把猎获的这只大麈带回家,随即,虞荡就死了。
(本章完)